[cadius] Testimonials
ubaldo
ubaldo en loquo.com
Mar Oct 28 10:05:26 CET 2003
Quizás mi pregunta no quede clara.
Aquí va otro intento: La cosa es encontrar el titulo adecuado para una
sección en un sitio donde irían citas “quotations” de usuarios/clientes que,
desde luego, voluntariamente decidan previamente enviar sus opiniones y
acepten que se publiquen.
Por ejemplo, se podría decir 'opiniones de usuarios/clientes' o 'historia de
éxito' pero supongo que haya otras variantes más precisas o estándares.
Ubaldo
www.loquo.com <http://www.loquo.com/>
-----Original Message-----
From: Lista-bounces at cadius.org [mailto:Lista-bounces at cadius.org] On Behalf
Of ubaldo
Sent: Sunday, October 26, 2003 4:54 PM
To: Lista at cadius.org
Subject: [cadius] Testimonials
Hola
Me doy con una traducción aceptable al concepto de ‘testimonials’ , ‘success
stories’, ‘what users are saying’, etc. Incluso me pregunto si esto de
‘testimonials’ es práctica habitual en la web en español (en la web en
inglés es de uso corriente, aunque a veces solo hay una o dos citas, sobre
todo de gente importante (que no es el caso que me preocupa)
Alguien ha tropezado con esta piedra? Perdonen si ya se ha discutido el tema
(es que la búsqueda en el archivo de la lista no funciona)
En concreto seria para www.loquo.com <http://www.loquo.com/> un sitio de
clasificados/comunidad donde creo que no vendría mal (me lo han sugerido
varias personas)
Saludos
Ubaldo Huerta
www.loquo.com <http://www.loquo.com/>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://cadius.org/mailman/private/lista_cadius.org/attachments/20031028/b645b2f2/attachment-0001.htm