[cadius] informacion sobre traductores
Orlando Brea
orlando.brea en gmail.com
Mar Jul 26 05:52:50 CEST 2005
No parece un proyecto chico, por lo que no si si es recomendable
confiar en un software como traductor. Si bien, como tu dices, google
realiza traducciones, has notado como son muchas de ellas? No creo que
de una buena imagen un sitio con un sucesion de palabras, en vez de
oraciones.
Igualmente, esa es solo un punto de vista.
Hasta ahora los "internacionalizaciones" que he visto mayormente se
basan en textos por idioma almacenados en bases de datos (no un unico
texto que es traducido a varios idiomas).
IBM hace tiempo dice que ellos con sus productos lo pueden hacer, lo
cierto es que aun le falta mucho (no puedo hablar de otros productos,
como los que fueron mencionados anteriormente).
Suerte con tu proyecto.
Orlando F. Brea
www.smartsol.com.ar
El 25/07/05, Diego Lafuente<diego en cercleweb.com> escribió:
> Depende como vayas de tiempo, te puedes hacer un CMS que tenga
> soporte gettex
>
> http://www.gnu.org/software/gettext/gettext.html
>
> es una buena forma para meterse en otro estándar muy usado.
>
>
>
> On 25/07/2005, at 14:20, Isidoro wrote:
>
> > stoy desarrollando un proyecto en internet que ofrecerá
> > servicios a varios paises (26 en su etapa inicial) y me estoy
> > volviendo loco
> > para poder encontrar un software o compañía que pueda traducir a
> > tiempo real
> > la base de datos a diferentes idiomas.
>
> _______________________________________________
> altas, bajas y modificaciones:
> http://www.cadius.org/lista/opciones.html
>
Más información sobre la lista de distribución Lista